Библиотека диссертаций Украины Полная информационная поддержка
по диссертациям Украины
  Подробная информация Каталог диссертаций Авторам Отзывы
Служба поддержки




Я ищу:
Головна / Філологічні науки / Індоіранські мови


Потапчук Світлана Сергіївна. Семантико-когнітивна структура концепту ЧИСТИЙ в англійській та українській мовах. : Дис... канд. наук: 10.02.07 - 2008.



Анотація до роботи:

Потапчук С.С. Семантико-когнітивна структура концепту ЧИСТИЙ
в англійській та українській мовах. –
Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук зі спеціальності 10.02.17 порівняльно-історичне і типологічне мовознавство. Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, Київ, 2008.

У дисертації представлено цілісний зіставно-типологічний аналіз семантико-когнітивної структури концепту ЧИСТИЙ в англійській та українській мовах з огляду на його номінативну та ідеографічну репрезентацію. Крізь призму зіставної лінгвокультурології та теорії концептуального аналізу здійснено структурно-семантичну реконструкцію концепту ЧИСТИЙ та виявлено принципи його семантико-концептуальної організації в англійській та українській мовних картинах світу. Визначено набір концептуальних (опозитивність, трансгресивність) та семантичних (‘clean – fresh’/‘чистий – свіжий’) ознак аналізованого концепту з урахуванням складових його структури (понятійної, асоціативно-образної, ціннісної), виокремлено і зіставлено семантичні поля концепту ЧИСТИЙ в порівнюваних мовах з їх ядерною та периферійною зонами, виявлено основні семантико-ідеографічні сфери концепту ЧИСТИЙ (фізично чистий, морально чистий); з’ясовано аксіологічну маркованість та визначено асоціативні зв’язки досліджуваного концепту з урахуванням його концептуальних корелятів (СІМЕЙНІ СТОСУНКИ, ПРАЦЯ, ПОЧУТТЯ).

Лінгвокультурний концепт ЧИСТИЙ визначається, з одного боку, як результат пізнавальної діяльності особистості та суспільства в процесі сприйняття якості чистого та інтерпретація цієї якості у мовній свідомості, а з іншого, – як етнокультурне структурно-смислове, лексично і фразеологічно вербалізоване утворення, що ґрунтується на понятійній основі й містить, окрім поняття, образ і оцінку.

У семантико-когнітивній структурі концепту ЧИСТИЙ виділяються три якісно відмінні складові: понятійна (представлена ознаками первинної номінації, що корелюють з сигніфікативним полем), асоціативно-образна (репрезентована образно-метафоричними номінаціями чистого й співвіднесена з метафоричним полем) та ціннісна (відбита через асоціативно-вторинні смисли інтерпретаційного поля, пов’язані із нормами, оцінками різних аспектів чистого). Понятійна, асоціативно-образна і ціннісна складові становлять ядро концепту, тим часом як периферія представлена кореляціями концепту ЧИСТИЙ з суміжними концептосферами. Ця структура є релевантною як для англійської, так і для української мов.

Концепт ЧИСТИЙ має глибокі сакральні корені. Аналіз етимонів ключових слів-номінантів чистого в англійській та українській мовах засвідчив відмінності у первісній концептуалізації аналізованої якості в релігійно-міфологічних картинах світу, виражену в неідентичних ритуальних діях представників обох етносів: помазання об’єкта-жертви в германській культурі та розчищення території для здійснення жертвоприношення – в слов’янській.

Чистота неоднаково концептуалізується в англійській та українській мовних свідомостях, що виражається в наборі концептуальних ознак і семантичних компонентів, які характеризують понятійну складову концепту ЧИСТИЙ. Спільними є концептуальні ознаки опозитивності, трансгресивності, медіативності; ознака локативності має різну просторову спрямованість: зовнішню – в українській мові та внутрішню – в англійській; ознака інструментивності наявна лише в англійській мові. Семантичні компоненти ‘відсутність бруду’, ‘відсутність домішок’ характеризують понятійну складову в обох мовах, компонент ‘відсутність сторонніх елементів на поверхні’ – в українській мові, ‘відсутність елементів, що є перешкодою зору, руху’ – в англійській.

Асоціативно-образна складова концепту ЧИСТИЙ в обох мовах представлена семантичним компонентом ‘морально чистий’, який характеризується ознаками, що перебувають у відносинах перетину (‘clean – fair’/ ‘чистий – чесний’, ‘clean – decent’, ‘чистий – щирий’), низкою корелятивних (‘pure – of high quality’/‘чистий – високоякісний’, ‘pure – abstract’/‘чистий – абстрактний’) та аломорфних (‘чистий – справжній’) семантичних ознак вторинної номінації.

Якість фізично і морально чистого порівнюється в англійській і українській мовах з різними реаліями (шпилька, срібло, роса, сльоза), що свідчить про існування у кожній мові специфічної системи образів-еталонів чистого. Водночас зіставлення артефактних порівнянь переважають, коли експлікуються ознаки англ. ‘clean – free from dirt’/ укр.‘чистий – без бруду’ і англ. ‘clean – neat’/ укр. ‘чистий – охайний’, натуромірні порівняння є релевантними для ознаки англ. ‘clear – transparent’/ укр.‘чистий – прозорий’, а натуромірно-антропомірні – для компонента англ. ‘morally pure’/ укр.‘морально чистий’

Спільним для носіїв наївної свідомості обох мов є християнізований стереотип осмислення чистоти, що виражається у фундаментальних цінностях обох лінгвокультур (охайність, моральна чистота). Специфічність ціннісної картини світу стосовно окремого її фрагмента – концепту ЧИСТИЙ –
в англійській та українській мовах виявляється в різній номінативній щільності
(113 од. в українській мові та 67 – в англійській) і різній оцінній кваліфікації ознак аналізованого концепту (проекція чистого як характеристики фізичної якості на відносини між людьми характерна лише для української культури).

Акціональні сценарії (washing / прання, sweeping / підмітання) та стереотипи (clear water / чиста вода, broom / мітла) корелюють з артефактними, природними
і соціальними сферами в обох мовах. З’ясовано, що периферія концепту ЧИСТИЙ, представлена його кореляціями з суміжними концептосферами, ширша
в англійській мові (27 кореляцій), порівняно з українською (15 кореляцій).

Перспективами дослідження є подальше застосування запропонованої методики для зіставно-типологічних досліджень суміжних лінгвокультурних концептів (БРУД, ПРАВДА/НЕПРАВДА тощо).

Публікації автора:

  1. Потапчук С.С. Особливості семантичної структури лексеми на позначення концепту “чистий” в англійській і українській мовах // Слов’янський вісник: Зб. наук. пр. Серія “Філологічні науки” Рівненського державного гуманітарного університету та Рівненського інституту слов’янознавства Київського славістичного університету. – Вип. 5. – Рівне: РІСКСУ, 2004. – С. 196–201.

  2. Потапчук С.С. Понятійна складова концепту ЧИСТИЙ в англійській та українській мовах // Наука і сучасність: Зб. наук. пр. Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова. – Т. 52. – К.: НПУ імені М.П. Драгоманова, 2005. – С. 205–212.

  3. Потапчук С.С. Експлікація семантичних ознак концепту чистий у компаративних фразеологічних одиницях англійської та української мов // Проблеми семантики слова, речення та тексту: Зб. наук. пр. Київського національного лінгвістичного університету. – Вип. 16. – К.: Вид. центр КНЛУ, 2006. – С. 157–164.

  4. Потапчук С.С. Етимологічний аналіз ключових лексем-вербалізаторів концепту ЧИСТИЙ в англійській і українській мовах // Типологія мовних значень у діахронічному та зіставному аспектах: Зб. наук. пр. / В.Д. Каліущенко (ред. кол.) та ін. – Вип. 13. – Донецьк: ДонНу, 2006. – С. 192–200.

  5. Потапчук С.С. Семантико-когнітивні особливості компоненту морально чистий образної складової концепту ЧИСТИЙ в українській і англійській мовах // Слов’янський вісник: Зб. наук. пр. Серія “Філологічні науки” Рівненського державного гуманітарного університету та Рівненського інституту слов’янознавства Київського славістичного університету. – Вип. 6. – Рівне: РІСКСУ, 2006. – С. 210–214.

  6. Потапчук С.С. Лінгвокогнітивний і лінгвокультурологічний підходи до вивчення концепту у сучасному мовознавстві // Актуальні проблеми сучасної філології. Мовознавчі студії. Зб. наук. пр. Рівненського державного гуманітарного ун-ту. Вип. 15. Рівне: РДГУ, 2007. С. 104–109.

  7. Потапчук С.С. Понятійна складова концепту ЧИСТИЙ у пареміологічному фонді української та англійської мов // Матеріали
    IV Міжнародного лінгвістичного семінару “Компаративістика і типологія
    у сучасній лінгвістичній науці: здобутки і проблеми” 10–13 червня 2005 р. /
    Відп. ред. В.Д. Каліущенко. – Донецьк: ДонНУ, 2005. – С. 125–129.

  8. Потапчук С.С. Структура асоціативно-образної складової концепту ЧИСТИЙ в англійській та українській мовах: зіставний аналіз компонентів і ознак // Матеріали V Міжнародного лінгвістичного семінару “Компаративістика і типологія у сучасній лінгвістичній науці: здобутки і проблеми” 8–11 червня 2006 р. / Відп. ред. В.Д. Каліущенко. – Донецьк: ДонНУ, 2006. – С. 122–126.